31
Mar

I feel retarded… for taking the entire night to design and program the menu screen for my group’s game.
the presentation is tomorrow.
and I’m crossing my fingers..

anyway
here’re some screenshots from what I did..
it’s kinda cute~ haha

(I used whatever there are to come out with this interface… the background was a 3d model by Simin… and the rest was randomly put together by the basics u can get from photoshop)


i thought it looked really cool from this angle, so I simply added the game’s title “Fellowship of the Rodents”.
haha… I love the position of the label
only members of the fellowship will be able to see! – unless u cheat & bend over.


a really simple interface in which the user can navigate with cursor keys


my overly cluttered HELP SCREEN
i really meant to help :D

Orangeline

11
Feb

I wrote an additional piece for this title.
Please do read it when you have the time :D

here’s a (very) short extract:

孤立的门是白色的。配搭着的浅紫色绢在门两旁被钢铁色的勾束缚着。暗褐色的木质走廊靠着挂在白门边的微弱灯火才以焕发出稀薄的存在感。犹如千斤重的门毫无动静,扮演着门帘的绢也相符地忍耐不拂舞。

走廊的另一端是一尊与白门相对的铁门。随着铁门慢慢地开启,门另一边的灯光与声息涌进了走廊。一名看似刚跨入发育期的女孩端着一个黑色带金边的盘,慢步地从铁门前往她的目的地 — 白门。盘上摆放着一个手工精细的金色小盒子。它虽有如胭脂盒般的大小,盒里装载的物品却是金银珠宝都遥不可及的。

Read the full passage here.

I’m starting to feel a little useless. Quite a hefty amount of time was spent writing this passage and only this amount was squeezed out of my brain. BLAH~

Orangeline

19
Dec

this is an online community for aspiring local writers.
Eric set the thing up and well… here it is.

Do take a look if you are interested in reading Singaporeans’ writings or if you love to write.
Anonymity, or using an alias when submitting your works, is encouraged! This is so to prevent the critical audience of the net from judging you superficially.
:D

http://sgwritersguild.com

Send me any feedback on the site’s design and bugs!
my email: goddess@ichigocheesecake.com
*my email address is really GODDESS@ichigocheesecake.com … haha~

~Orangeline

18
Nov

I have realised that I should no longer hide behind Eric’s “praises” & pampering.
Therefore, with the completion of my first full-length prologue, I shall announce that I do have another blog (space) where I do a little writing.

I’m extremely inferior when it comes to writing, but I love my ideas! (That’s why I’m still hanging on with my pinky.)
My very first try was something about time traveling & chaos theory, but one of my close friend then made a joke out of it. (And at the same time indicating that my first chapter sounded like some pornographic, hentai japanese manga story; Come to think of it… it sure did!)
I was extremely disheartened; went into self-loathing and stopped trying to write for a very very long time.

By the time I, quite literally, picked up my courage to write, it was about a year later.
I was inspired by Blade and came up with a story on vampires. Fantasy and Science fiction have also been my thing. I like alternate worlds and worships the idea of “What if…?” when thinking in relation to reality.
My vampire story was titled “Condamned”. To make things easy for myself, I wrote very short chapters at the beginning. The content and style were pretty much graphic novel style and not much effort was put into the language – yes, I admit all these!
I still love my idea, and would love to re-write Condamned, starting from the origins that Eric and I spun out of our weirdo minds.
Old Chapters of Condamned can be found in my deviantArt gallery. :D

The very first piece that I actually posted on Cross and Burn was a short writing I did when I was still an intern @ Siemens. It’s a pseudo world where the people are living on a piece of floating cardboard box. It was a reflection of my frustration for office politics, but I did not continue the story.

After “Cardboard Nation”, I went on to try out different ideas of mine in both English and Chinese. They are all posted in Cross and Burn but most of them are just short prologues. Also included are little writings (not much of a story) that I composed when certain ideas just hit me out of nowhere. They are under the category of “Little Words”.

Many of the projects are still untitled though. :D

Oh … if you can read Chinese, please help me by reading through my first full-length prologue titled 「花菀」:: 『曇花祭』之 序章.
It would be great if you can give me some comments about the style, language and content.

here’s an extract:
——————————————

“花菀”的“昙花祭”说明

各位达官贵人,非常欢迎大家参与今次的“昙花祭”。
所谓的“昙花祭”便是为了本家最手欢迎的才姬 - “昙” 而立的标会。
每三月一次的“昙花祭”,相信各位都非常期待。但是,“花菀”有些对于此祭的规则不能不坦然相对。
敬请各位谅解。

规则:
(一)请各位在开价时,透过令桌的侍姬转递于负责此祭的侍姬。
(二)每一次的“昙花祭”有两时的时限。在两时后,为最高出价者得才姬“昙”的会面权。
(三)在赢得此祭的情况下,会面权的时效有九十日。这时效之内,才姬绝不会会见其他客人。
相对的,本家也希望赢得此祭的贵人能遵守不转换会面权,会面时不携带旁人,和不把会面详情向外透漏告知他人的规则。
(四)才姬有着“见或不见”的权力;贵人不可硬闯才姬的私人范围。
(五)在时效过了之后,赢得此祭的贵人不得参与接下的“昙花祭”有 - 两祭。
被停止参与的“昙花祭”时,贵人也不得进入“花菀”,直到该“昙花祭”圆满结束为止。
——————————————

许多想成为专属拥有才姬 - “昙”的客人,在阅读完毕的同时,也随着“昙花祭”渐渐逼近地脚步而慢慢地失去控制理性思考与金银价值观的考量。大多数的谜魂者的思考处都停在规则(三)的“这时效之内,才姬绝不会会见其他客人”,却没多少人会为在九十日后的自己设身处地地想一想。

第五条规则的残酷度应有万箭穿心,全身遭红蚁痛咬 - 手脚却被捆绑般地难受吧。

~Orangeline
P/S:I’m really bad @ written humor and romantic writing; I’m still trying to learn and practise.

15
Nov

Not that it’s anything major or life-changing.
BUT!
I just don’t understand…

Alright, here’s the situation. I gotta need some help from the nice people out there.
Please tell me your opinion in the comments!

The sentences go this way -
“… … You would think my father was very heartening.
I would think so, if he was not clasping my hands so tightly – with his clammy ones.”

How would you read this sentence?
1. The author says the reader would think the father to be very heartening and she would think that the reader would think this way if he was not clasping her hands so tightly then…

2. The author says the reader would think the father to be very heartening and she would think the same way if he was not clasping her hands so tightly then….

Note: Throughout the passage, there was no mention or clue of the father’s clammy hands or whatsoever.
There was, however, a short description like this -

“… …
「Hey princess, Daddy was just like you.」 He grasped my hands with the larger version of his and gave the cheesiest grin I had ever seen. This “million-dollar smile” of his, rumored to have won my mother over (my parents were the only gossip mongers for this), was pushing his cheekbones all the way up; and the bones in turn nudged his glasses a little higher than they should have been.

「I went to Asclepius, but I kept all my friends from Guatama while meeting new people in school.」
You would think my father was very heartening.

I would think so, if he was not clasping my hands so tightly – with his clammy ones.
… …”

Eric insisted on one interpretation while I stubbornly refused to give up on my original phrasing…
BLAH!
HELP…

:D Thanks…