Nov
恼春风
Exasperating wind of Spring
我心因何恼春风
Why is my heart exasperating over wind of Spring
说不出
Couldn’t say it out
借酒相送
Thus I use alcohol to bid farewell
夜雨冻
The night rain’s cold
雨点透射到照片中
Raindrops dripping through onto the photo
回头似是梦
Looking back, it seems like a dream
无法弹动
and I was unable to move
迷住凝望你
when I’m fixing my eyes on you
褪色照片中
in the faded photo
埃..
像花虽未红
Like a flower but it’s not red
如冰虽不冻
Like ice but it’s not cold
却像有无数说话
but, as if it has countless words to say
可惜我听不懂
it’s regrettable that I don’t understand
埃..
是杯酒渐浓
is the alcohol in the cup getting more intense
或我心真空
or is my heart really hollow
何以感震动
Why do I feel moved
照片中
In the photo
那可以投照片中
Through the photo
盼找到
I hope to find
时间裂缝
the split in time
夜放纵
The indulgent night
告知我难寻你芳踪
tells me that it’s difficult to seek you
回头也是梦
Looking back, it’s also a dream
仍似被动
It seems passive
逃避凝望你
Avoiding to fix my eyes on you
却深印脑中
yet you’re etched into my head
埃..
像花虽未红
如冰虽不冻
却像有无数说话
可惜我听不懂
埃..
是杯酒渐浓
或我心真空
何以感震动
Beautiful lyrics…
Do leave a comment if I made any mistakes in the translation.
I love this SONG!!!
The first time I came across this song was in this movie by Stephen Chow.
I think that movie dated back to 1996… ・゜・(PД`q。)・゜・
Orangeline

High ....~.